Certaines règles de traductions à respecter Ezlb9t10
Certaines règles de traductions à respecter Ezlb9t10





 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  
اشترك في القائمة البريدية ليصلك جديدنا :
آخر المواضيع
date2014-05-25, 2:29 pm
member
date2014-05-25, 12:55 pm
member
date2014-03-19, 10:44 pm
member
date2014-03-03, 10:03 pm
member
date2013-11-09, 10:39 pm
member
date2013-10-04, 4:33 pm
member
date2013-09-30, 6:49 am
member
date2013-09-21, 9:34 pm
member
date2013-09-21, 9:29 pm
member
date2013-09-21, 9:28 pm
member

Certaines règles de traductions à respecter

Admin
مؤسس المنتدى
Admin

السٌّمعَة : 0
ذكر
نقاط : 22423
Certaines règles de traductions à respecter Empty
http://omaarab.7olm.org
Certaines règles de traductions à respecter Clock13 2012-03-24, 9:36 am

Le fait que le traducteur soit bilingue ne suffit pas, pour traduire un texte littéraire,
car il ne sait pas tout et il le sait. Et Je pense que la métaphore
arabe ne passe pas en français et non plus en anglais .On n'a pas le
même code référentiel. Ce genre de chose ne peut pas fonctionner avec la
poésie, ou la collaboration de l'auteur est nécessaire lorsqu’il le
faut Pour travailler avec lui sur une terminologie spécifique. , qui
lui est propre, ou pour lui poser d'éventuelles questions s’il a besoin
d'éclaircissements sur un point précis. D'autant plus, j'invite le
traducteur que durant son travail de traduction, fera appel à des
confrères pour l’aider sur certains points, selon les besoins, deux
têtes (voire plus) valent mieux qu’une.
Afin de mettre en valeur la version originale. . Evitant de tenter de
substituer le contenu du Lexicon en en faisant la traduction, d’imposer
un sens à travers ce qu’il traduit. Ce qui arrive souvent avec une
traduction, et ne reste souvent plus rien de la langue originale. Et
qu'on est obligé de l'envoyer à la poubelle, supprimant toute
authenticité, ce que le traducteur devrait éviter de le faire. , Tout
en en agissant de la sorte le texte traduit Pourrait garder de
l'authenticité, Et je parle uniquement des texte littéraires. Sachant
que j'ai lu ici certaines traductions de poésie très médiocre !



صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: المنتدى :: منتدى اللغات Other languages-

Urban Leveling manga | Sweet Enemy manga | Black Queen manga | D-List Actress On The Rise manga | Emp’s Contracted Ex manga | Marry to Find Love manga | Mind-Reading Princess manga | Help! My Pokeman Boyfriend Is real | Exclusive Possession of Your Heart manga | Her Majesty Is Busy manga | raw manga | The Strongest God King | read raw manga | Versatile Mage manga | Release That Witch | Springtime for Blossom | Tales of Demons and Gods | تفسير حلم الثعبان | تفسير حلم قص الشعر | تفسير حلم الحمل | initial d apk | h tweaker apk | apk hello neighbor | Apk D-Touch 4.1 | apk jio 4g voice